Image :
8/20
Comme nous l'indique Tim Lucas dans son ouvrage somme Mario Bava - All the Colors of the Dark, chacune des séquences dialoguées de La Baie sanglante a été tournée deux fois, en italien puis en anglais. Bien que Tim Lucas qui a vu les deux versions avoue sa préférence pour la version italienne, c'est la version anglophone qu'a décidé d'éditer Carlotta. Titre (A Bay of blood) et générique en anglais donc. L'éditeur propose un transfert 16/9 au format 1.85 respecté ayant visiblement fait l'objet d'une restauration soigneuse, tant les poussières et autres débris sont indécelables. Bien que nous soyons dans un premiers temps heureux de retrouver la photo très chatoyante, le rouge sang écarlate et le noir abyssal désiré par Bava, on ne peut que regretter que ceux-ci aient été obtenus par un surétalonnage que la compression a parfois des difficultés à traîter convenablement (cf capture 3, 6 et 7).
Son :
6/20
Deux pistes son mono 1.0 (448Kbps) sont proposées, à savoir le doublage français d'époque ainsi que la piste originale anglaise, Carlotta ayant préféré comme nous l'avons écrit plus haut éditer la version anglophone et non italienne. Des deux mixages c'est sans conteste l'anglophone qui remporte notre adhésion : mieux balancée, la musique n'est pas négligeament reléguée au second plan comme c'est le cas sur la piste francophone, plus aïgue et moins agréable à l'oreille.
Bonus :
8/20
Un bonus caché est accessible en passant le curseur sur la croix en bas à gauche
En sus de la bande annonce (psyché) d'époque, La Baie sanglante est accompagné de :
La logique du rêve (15')
Comme sur les autres titres de la collection, Jean-Pierre Dionnet revient sur les préoccupations écologiques de Mario Bava, ses envies de tourner en dehors des studios, sur la violence novatrice particulièrement noire et sordide du film, ainsi que sur son statut à part dans l'industrie du cinéma italien. Dionnet citera pour conclure Martin Scorsese, grand admirateur du maestro pour sa capacité à "enchaîner des moments forts comme dans un cauchemar où les images sont plus fortes que le sujet et où la logique est malmenée pour nous plonger dans un cauchemar poisseux".
Ritournelle macabre (18') est une analyse esthétique et allégorique de La Baie sanglante de la rédactrice en chef de Split Screen et spécialiste du cinéma populaire italien Hélène Thoron. Pas inintéressante, l'analyse extrêmement précise (trop intello rétorqueront certains) aurait gagnée à être proposée par écrit.
L'Ospite delle due (42')
Archive de l'émission cinéma de la RAI avec pour invité Mario Bava ainsi que le responsable des effets spéciaux Carlo Rambaldi, l'actrice Silvia Monelli et le critique Gianfranco Angelucci. Sont présenté certains effets spéciaux de Rambaldi et expliqué la mythique transformation des Vampires.
Attention, présence d'un BONUS CACHE : placez le curseur tout en bas du menu (cf capture ci-dessus). Dans Enchaînement macabre (6'), Gilles Esposito (journaliste à Mad Movies) revient sur le sens de tous les titres dont s'est vu affublé le film de Bava, de Reazione a catena (littéralement Réaction en chaîne) à Ecologia del delitto (littéralement Ecologie du crime). Mais pourquoi avoir proposé un tel supplément caché ?
Bande annonce psyché de La Baie sanglante